150px banner3

A+ A A-

Godhagrajar - Andalum Emperumaanaarum - Margazhi

Sri:

thenkalai color

Srimathe Ramanujaya Namaha

Srimad Varavara Munaye Namaha

 

மார்கழித் திங்கள்மதி நிறைந்த நன்னாளால்

 நீராட போதுவீர்போதுமினோநேரிழையீர்

சீர் மல்கும் ஆய்பாடிச் செல்வச் சிறுமீர்காள்

 கூர் வேல் கொடுந்தொழிலன் நந்தகோபன் குமரன்

ஏரார்ந்த கண்ணி யசோதை இளஞ்சிங்கம்

 கார்மேனிச் செங்கண் கதிர் மதியம் போல் முகத்தான்

நாராயணனே நமக்கே பறை தருவான்

 பாரோர் புகழப் படிந்து ஏல் ஓர் எம்பாவாய்.

 

márgazhi thingal madhi niraindha nannaLál

niráda podhuvir, podhu mino nerizhaiyeer

seermalgum áyppádi chelva chirumeergal

koorvel kodunthozhilan nandagopan kumaran

erarndha kañi yasodhai ilan singam

karmeni chengañ kadir madiyam pol mugathán

náráyanane namakke parai tharuván

páror pugazha-p padinthelor empavái.

márgazhi (the month Márgazhi)

The name of this month in Sanskrit is "Márgaseersham". This translates as being the head or chief of "márgam" ie means or paths. Thus this word establishes that Prapatti is the best means and that the Sriya:pathi alone is our means to deliverance.

thingal madhi (Moon-light)

Unlike the heat of the Sun, this word refers to knowledge that is like the light of the Moon, which is is pleasant, easy and is one that confers bliss on all humankind. This can mean knowledge of the Tiruváimozi and knowledge gained from the Tiruváimozhi alone!

niraindha (replete with)

Srivaishnavás consider Swami Ramanuja to be the foster-mother of the Tiruváimozhi. He is also considered as one who has the complete realization of the Tiruváimozhi of Swami Nammazhwár. Thus, this is a time which is replete with the grace of such a Venerable One as Swami Ramanuja.

nannaLál (propitious day)

The auspiciousness is lent to this day because of the fact that Swami Ramanuja has obtained the knowledge of the Tiruváimozhi afresh today by way of the divine grace of Sri Ranganáthá, Swami Nammázhwár and Tirumangai Azhwár. Our Yathirájar is the Swan that resides in the grace of the Lotus-feet of Sri Ranganatha and is the figurative bee that delves in the nectar of the lotus-feet of Swami Nammazhwar and Tirumangai Azhwar.

ál (amazement)

an exclamation made because of the fact that - inspite of not having any inherent goodness, we have been fortunate enoguh to have been blessed with a serendipitous occassion as today!

neeráda (to bathe in)

This means to bathe in:

1. The sea of Vaishnavás who are well versed in the Vedás

2. The collective group of distinguished Bhágavathás who have taken refuge at the feet of Swami Rámánuja

That is, to realize the true purport of the Tiruváimozhi, which advocates servitude and shelter at the feet of those who are servants to the Lord.

podhuvir podhu mino (those going, please go)

Those with the desire to go (to Vaikuntha ParamaPadam)! Take the lead in going to take refuge at the Lotus-feet of Emperumánár. All you need is a taste (for this). Emperumánár is one who will accept you and give you deliverance irrespective of all your faults, birth and nature.

nerizhaiyeer (those wearing beautiful jewels)

Those with the jewels of knowledge, austerities and the primary qualities of tranquility and self-restraint as said by Lokáchariar. It is only with these characteristics, one can approach and Achárya. It is only by the grace of an Achárya and our concomitance with him, we get delivered to the Eternal Vaikuntham. Thus, these characteristics become necessary.

Seermalgum (affluence)

This refers to the ample grace and forbearance of an Achárya towards his disciples. In this context, the immense mercy of our Yathirája and his radiance, patience, fame and clairvoyant knowledge are to be recalled as spelt out by Tiruvarangatthu Amudhanár.

áyppádi (Vrindávan/Gokulam)

Those like Kooratházhwán and Tiruvarangatthu-Amudhanár feel that they are like the simple folks of cowherd families resident in Vrindávan or Gokulam, who typically have no knowledge of areas like metaphysics and ontology, or do not possess a strict disciplinary way of life out of the abject humility that fills their hearts. Thus, Tiruvarangam Periya Kovil becomes equal to the Tiru-ayarpádi because the same kinds of people populate both places.

chelva chirumeergal (rich young girls)

The wealth referred to here is Swami Ramanuja who is in complete possession of the limitless experiences expounded by Sri Náthamuni.

koorvel (sharp spear)

The Tridañdam of Sri Rámánuja is akin to the sharp spear that is used to attack ones enemies. It is referred to as the "vajra dañdam tridañdam" is the Dháti Panchakam. It is the impression that his staff gives to those who dared to face our Sri Bháshyakárar in debates about philosophy.

kodunthozhilan (brutal)

Udayavar, as Swami Ramanuja was fondly known, was unforgiving to those who oppossed and advocated heterodoxy of the Visishtadvaitha doctrine. They were all suppressed by way of debates, elocution, books and poetry that were composed by Swami Ramanuja, his contemporaries and his disciples.

nandagopan (Nandagopala)

Much like Nandagopala was the father of Sri Krishna, Yathirajar was the father to the utsava vigraha perumal of Tirunáráyanapuram - Yathirája Sampath Kumárar. Thus since they both share a paternal relation with the Lord, the word Nandagopan can refer to Swami Ramanuja.

kumaran (little one)

One who is modest and subservient to his elders. Swami Ramanuja was extremely attached an subservient to the feet of Swami Yamunacharya, with whom he shared a relationship like that of Ekalvya and Drona.

erarndha kaññi (one with beautiful eyes)

Here beauty refers to the ability that one is in possession of when they are able to see things for what they are, and bring out the esoteric meanings contained within without a loss in quality. Swami Ramanuja is the epitome of this beauty and is considered a sea of pristine intellect.

yasodhai (Yashodha)

yasya = fame. yashodha = one who gives fame.

Just as Kannan Emperumán achieved a lot of fame when he allowed himself to be tied to a mortar and was conferred with the title Dámodara, Emperumánár allows us to tie his Lotus feet to our souls by means of the chords of Bhakti and helps us attain fame as Great Bhágavathás!

ilan singam (young lion)

Swami Ramanuja can be considered to be one with the ferocity and gait of a young lion.

(one can also recall the famous saying of Sri Mudaliyándán "oru malaiyil ninru, oru malaiyil thaavum semha shareeraththil janthukkaL pole bhaashyakaarar samsaara álanganam pañña avarOdundaana kudal-thudakkaale naam udhdheerñar aavuthom enru muthaliyaandaruLi-ch-cheytha paasuram")

kármeni (dark complexioned)

One with the complexion of magnanimity as that of the clouds. Just as clouds bear the rains, Swami Rámánuja showers us with abundant knowledge.

chengañ (red-eyes)

one whose eyes have reddened and tear-filled owing to his tender affection towards us.

kadir madiyam pol mugathán (like the sun and a face like the moon)

Because of his dual-nature of being relentless to his foes (who misinterpret the true message of the Vedás) and yet compassionate to those who surrender to him, his radiance is compared to the burning Sun and the soothing Moon.

náráyañane (Sriman Náráyana, Lord of the twin-realms)

Upon employing a compounding statement, Náráyaña can mean one who owns the twin realms (ubhaya vibhuti) of the Nitya (eternal) vibhuti and Leela (amusement) vibhuti. In our sampradáyam, it is none other than Sriman Náráyaña. However, when Sri Rámánuja visits Thiruvarangam Periya Kovil, Sri Ranganátha confers him with full rights over the twin-realms, thus in a sense allowing us this interpretation.

namakke (us)

It should be read as "One who is so lowly in stature as us". Such lowly ones cannot be delivered unless we get the divine grace of Sri Rámánuja. Thus "us" here can also mean those of us who have sought refuge in nothing other that the merciful and divine grace of Swami Emperumánár.

parai tharuván (will bless us)

Swami Ramanuja will bless us with the supreme experiences and engagement in spiritual services to the Surpeme Lord Sriman Narayana.

páror pugazha (people's praise)

We will recieve praise from the venerable ones who take refuge at the feet of Swami Rámánuja, The revered ones that fill the streets of Tirukurukoor, and enlightened ones such as Sri Náthamuni as a result of the above blessings.

padinthu (immersing)

All this is as a result of immersing ourselves at the feet of the True Scion and the only Uplifting-Preceptor Swami Rámánujáchárya.

 

Azhwár Emperumánár Jeer Tiruvadigale Sharanam

Last modified on Tuesday, 17 December 2013 10:31
Rate this item
(0 votes)

Popular Downloads

coming soon...

Quick Links

coming soon

Vedics Foundation

Vedics USA

42991 Center St,

South Riding, VA 20152-2037


Vedics India

Flat 46/4, Athri apartments,
Opp to Triplicane fund Kalyana mandapam
Singarachari street,
Triplicane
Chennai -5

Follow Vedics

Copyright © Vedics. All rights reserved